Love Poems – Page 2991
-
Stella
(traducción de Víctor Hugo) / A la orilla del mar me había dormido, / henchido el pecho de febriles ansias, … -
Stella an den Geliebten
Stella an den Geliebten. / Könnt’ ich dein Herz für mich allein gewinnen, / Ich tauschte nicht mit großen Königinnen; … -
Stella maris
À M. G. Morel. / LE MARIN / Étoile du marin, si haute dans les cieux, … -
Stella Vespera
I / L'image de Florence en moi s'était dressée / Ce soir-là. De nouveau, j'y suivais en pensée … -
Step lightly on this narrow spot —
Step lightly on this narrow spot — / The broadest Land that grows / Is not so ample as the Breast … -
Sterbende
[172] / IV. / Sterbende. … -
Stérilités
Cautérise et coagule / En virgules / Ses lagunes des cerises … -
Stern und Sonne dürfen's wissen
Mußt bei mir bleiben die ganze Nacht, / Der einzige Mond und ein Sternlein wacht, / Was thut's, wenn sie sehn, was auf Erden geschieht? … -
Sternbotschaft
Ich saß in finstrer Trauer, / Mir war das Herz so schwer, - / Da kam aus dunkler Ferne … -
Sterne der Nacht ...
Sterne der Nacht, ihr leuchtet so schön! / Mild und klar strahlt ihr des Frühlings / Volle Sehnsucht mir ins Blut. - …
Page 2991 of 3569